ABDERRAHIM AARAB

(Temsamane, Marruecos, 1975)

Doctor en lingüística general, traducción e interpretación español-árabe por el Departamento de Lengua Española Universidad de Granada. Licenciado en Filología Hispánica (homologación por la Universidad de Granada). Diplomado en Estudios Avanzados de Tercer Ciclo por la Facultad de Traducción e Interpretación de la Universidad de Granada.


Cursos de doctorado en el programa Lingüística española de la Universidad de Valladolid y Curso de doctorado en el programa Traducción, Sociedad y Cumunicación de la Univesidad de Granada.


Profesor en la FPN, Departamento de Estudios Hispánicos, Universidad Mohamed I. Profesor colaborador con la Universidad de Granada en la asignatura “Perspectivas de investigación en lingüística” del Máster Oficial “Culturas árabe y hebrea: al-Andalus y mundo árabe contemporáneo”. Profesor de lengua española y lengua árabe en varios centros docentes.


Miembro Del grupo de investigación “Estudios de español actual” de la UGR (Ref.HUM-430). Colaborador en proyectos de investigación, como “Estudio Sociolingüístico del Habla de Granada” del Departamento de Lengua Española de la UGR. Autor de varias comunicaciones, publicaciones y artículos científicos en lingüística española, lingüística general y pragmática intercultural, como: “Problemática de la oración atributiva árabe en traducción al castellano: el caso de la estructura afirmativa y sus variantes sintácticas con «inna» y «kana» (Tesina, Universidad de Granada, 2003), “Reflexiones en torno a la traducción de la oración atributiva árabe al español”. Estudios de Traducción, vol. 3, pp. 183-201, 2013, “El concepto de no aserción como valor pragmático del subjuntivo español y su aplicación en la enseñanza a arabohablantes”. Miscelánea de estudios árabes y hebraicos, 64, pp. 3-18, 2015 o “La expresión de temporalidad en las subordinadas de subjuntivo en español y árabe: estudio contrastivo y traductológico”. Revista de estudios filológicos (Verbeia), vol.1, pp. 8-38, 2016.

ABDERRAHIM AARAB (Temsamane, Marruecos, 1975). Doctor en lingüística general, traducción e interpretación español-árabe por el Departamento de Lengua Española Universidad de Granada. Licenciado en Filología Hispánica (homologación por  la Universidad de Granada). Diplomado en Estudios Avanzados de Tercer Ciclo por la Facultad de Traducción e Interpretación de la Universidad de Granada.

Compartir:

Facebook
Twitter
Pinterest
LinkedIn

Hispanistas

Suscríbete a Hispanismo

“el hispanismo es una posición espiritual, una elección de lo hispánico como objeto de nuestro trabajo y también de nuestro entusiasmo, de nuestra ardiente devoción».

Dámaso Alonso (II Congreso Internacional de Hispanistas).

happy-woman-walking-on-beach-PL6FA7H.jpg

SanFair Newsletter

The latest on what’s moving world – delivered straight to your inbox