Publicado el texto “Letras africanas en lenguas ibéricas”

Mohamed Abrighach (coord.)

Letras africanas en lenguas ibéricas. Actas del I Congreso de la Asociación Marroquí de Estudios Ibéricos e Iberoamericanos.

Coquimbo: Centro Mohamed VI para el Diálogo de Civilizaciones, Asociación Marroquí de Estudios Ibéricos e Iberoamericanos /Facultad de Letras y Ciencias Humanas-Universidad Ibn Zohr, 2021, 456 páginas.

 

Letras africanas en lenguas ibéricas, son actas del I Congreso de la Asociación Marroquí de Estudios Ibéricos e Iberoamericanos (AMEII) que se celebró en Agadir y Sidi Ifni, los días 18, 19 y 20 de abril de 2019, teniendo como tema específico: “Letras africanas en lenguas ibéricas”. Es una publicación conjunta de la Asociación Marroquí es Estudios Ibéricos e Iberoamericanos, la Facultad de Letras y Ciencias Humanas de la Universidad Ibn Zohr de Agadir, y el Centro Mohamed VI para el Diálogo de Civilizaciones de Coquimbo (Chile).  El libro tiene casi 456 páginas y ha sido coordinado por el profesor coordinado por Mohamed Abrighach.

El presente libro recoge los diecinueve textos de los 34 presentados en el Congreso. Después de una breve presentación, vienen a continuación los textos de los discursos de inauguración oficiales que fueron pronunciados bien por los organizadores, bien por las entidades patrocinadoras. La Segunda parte la constituyen las conferencias plenarias sobre dos de las importantes literaturas hispanoafricanas. La primera corrió a cargo del Abrighach Mohamed sobre la literatura marroquí en lengua española, y la segunda sobre las literaturas africanas en lengua portuguesa de Ana Mafalda Leite de la Universidad de Lisboa, la mejor experta en el tema.

La segunda parte recoge el conjunto de las comunicaciones en español y portugués que fueron pronunciadas durante los tres días del congreso. En el primer capítulo se recogen las relacionadas con la literatura marroquí en español y catalán. Tratan, en su mayoría, varios de sus temas principales, las problemáticas que plantea, el lenguaje utilizado en clave de estilo y composición, la diversidad y mestizaje que encierra, etc. En el segundo capítulo vienen las comunicaciones que tienen como objeto de estudio y análisis la literatura de Guinea Ecuatorial, muchas de ellas focalizan la atención sobre autores muy representativos como Justo Bolekia Boleká, pero había otras que tratan otros autores representativos, otros temas y cuestiones atinentes a aspectos de diversa naturaleza. El tercer capítulo recoge los textos de las comunicaciones pronunciadas en portugués sobre las diferentes literaturas africanas de habla portuguesa existentes en el continente africano. Son textos de los primeros lusistas marroquíes que se interesan por el mundo lusitano y muchos de ellos analizan aspectos diversos relacionadas con el tema de la mujer, la identidad y el mito. Al final vienen anexos en que se recoge el programa y el cartel oficiales del I Congreso de la Asociación Marroquí de Estudios Ibéricos e Iberoamericanos y las notas biográficas de los participantes.

Al final del libro se adjuntan una breve biografía de cado uno los autores, así como el cartel y el programa oficiales del Congreso.

happy-woman-walking-on-beach-PL6FA7H.jpg

SanFair Newsletter

The latest on what’s moving world – delivered straight to your inbox