Hispanismo del Magreb

AHMED ARARE (Fez, Marruecos, 1971).

Profesor e investigador titular en Universidad Chouaib Doukkali, El Jadida (Marruecos). Doctor en Lengua y Literatura Hispánicas, Universidad Mohamed V en Rabat. Ganador del II Premio Ortega y Gasset a la innovación educativa, convocado por la Consejería de Educación y Ciencia de la Embajada de España en Rabat.

Traductor de una serie de cuentos del árabe al español y autor de una serie de estudios y obras de carácter didáctico, lingüístico y literario. Entre otros se puede citar: 1- 2008: La conversación en español, libro publicado por Ed. Edisoft, Casablanca, (2ª edición 2009)./ 2- 2009: El manantial, nuevo diccionario español – árabe, publicado por Ed. Dar Soboh, Beirut./ 3- 2014: Una serie de seis cuentos marroquíes traducidos al español: (Caracoleta, El saltamontes salado, Haina, La hija del tejedor, El ministro, El del gorro, La estrella de Doña Chama) Con la colaboración del profesor Ahmed Benramdane, publicados por Ed. Edisoft, Casablanca./ 4- 2018: El auxiliar en la conversación en español, publicado por Ed. Edisoft, Casablanca./ 5- 2007: Dinámica de grupos como recurso didáctico en los estudios hispánicos. Artículo publicado en Magriberia, Revista de Investigaciones Ibéricas e Iberoamericanas, Centro de Investigaciones Ibéricas e Iberoamericanas (CIII), Facultad de Letras y Ciencias Humanas Dhar el Mahraz, Fez, N° 3, páginas 179-187./ 6- 2015: “Análisis contrastivo de las subordinadas de adversidad en español y en árabe”. Artículo publicado en el libro titulado: Lingüística y didáctica del español, del portugués y del italiano, Publicaciones del Instituto de Estudios Hispano-Lusos, Universidad Mohammed V de Rabat.

happy-woman-walking-on-beach-PL6FA7H.jpg

SanFair Newsletter

The latest on what’s moving world – delivered straight to your inbox