(Nador, Marruecos, 1947)
Licenciado en Filología Hispánica y Periodismo, es Doctor por la Universidad Rennes II Haute Bretagne (Francia), en la que defendió su Tesis titulada Les Avatars du Sens dans la Traduction du Quichotte (1990), una crítica discursiva de algunas traducciones francesas del Quijote. Su actividad de escritor y de intérprete de conferencias data de aquella fecha. Excatedrático de «Semiótica de Textos» en Facultad de Letras de Tetuán y de «Teorías de la Traducción» en la Facultad Rey Fahd de Traducción de Tánger. Fue jefe del Departamento de Lengua y Literatura Españolas de la ENS de Tetuán, donde impartió clases de semiótica textual y didáctica de la lengua; temas estos a los que ha dedicado la mayor parte de sus trabajos de investigación publicados en diversas revistas y en su Blogspot. Asimismo, ha participado en numerosos congresos y foros, tanto nacionales como internacionales. Fue miembro fundador de la cesada Asociación de Escritores Marroquíes en Lengua Española. Lleva publicando desde 1993, artículos de crítica literaria y relatos con factura de género negro, una de las facetas que venía faltando a la joven literatura marroquí en español.
Tiene publicados (por Amazon) 4 libros de ficción policial, 2 de crítica literaria y 8, de traducción.
Algunos enlaces electrónicos a sus publicaciones:
https://hispanismo.cervantes.es/hispanistas/221401/oubali-ahmed
https://www.calameo.com/accounts/7709064
https://www.cervantesvirtual.com/portales/literatura/buscador/?q=ahmed+oubali https://www.amazon.com/Books-Ahmed-Oubali/s?rh=n%3A283155%2Cp_27%3AAhmed%2BOubali