SANAE CHAIRI

(Tánger, 1975)

Es profesora investigadora en la Facultad de Letras y Ciencias Humanas de Mohammedia (Marres). Es también autora de cuentos cortos, conferenciante y traductora. Entre sus publicaciones está La imagen de la mujer andalusí durante el período taifa publicado por subvención del Ministerio de Cultura espaňol en coordinacioón con el Instituto de Estudios Hispano-Lusos de Rabat. La mujer en al-Ándalus publicado por el Centro de Estudios Andalusíes y Diálogo de Civilizaciones de Rabat. Tradujo del espaňol al árabe varias obras de las que citamos : Historia secreta de Annual de Juan Pando publicada por Manchurat az-Zaman (Rabat), Poética de la novela marroquí : la crítica literaria y la novela de Gonzalo Fernández Parrilla publicado por el Centro Mohammed Sexto para el Diálogo de las Civilizaciones de Coquimbo-Chile. Colaboró en la traducción del poemario El Alumbrado del chileno Gonzalo Rojas en el marco del proyecto cultural Pocenar, una iniciativa del Instituto Cervantes de Marrakech.  Tradujo también la novela de Isabel Allende El Amante japonés publicada por la prestigiosa editorial libanesa Dar al- Adab, traducción que la llevó a ganar el Premio Nacional del Libro en 2018.

Ha obtenido en dos ocasiones el premio Ortega y Gasset de narración corta, convocado por la Consejería de Educación de la Embajada de Espaňa en Marruecos.

Compartir:

Facebook
Twitter
Pinterest
LinkedIn

Hispanistas

Suscríbete a Hispanismo

“el hispanismo es una posición espiritual, una elección de lo hispánico como objeto de nuestro trabajo y también de nuestro entusiasmo, de nuestra ardiente devoción».

Dámaso Alonso (II Congreso Internacional de Hispanistas).

SanFair Newsletter

The latest on what’s moving world – delivered straight to your inbox