Aicha EL MAATI
Facultad de Facultad de Letras y Ciencias Humanas
Universidad Hassan II. Casablanca
Introducción
La diversidad lingüística de la que consta Marruecos ofrece un panorama cultural y literario muy rico. La presencia de más de una lengua hablada y escrita hace que, en el ámbito de la creación literaria, el escritor tiene una panoplia de idiomas en que expresar sus ideas, sentimientos y recrear su pasado, vivir su presente y soñar su futuro. En lo que atañe a la creación literaria marroquí en lenguas extranjeras, es sabido que la lengua de Molière ha sido precursora y privilegiada en el ámbito de la creación en el Marruecos postcolonial. Pero, la literatura escrita en español, aunque sólo data de finales del siglo pasado, pudo imponerse-en cuanto a cantidad y a calidad- en las dos orillas del mediterráneo. Las primeras generaciones de escritores marroquíes de expresión española han empezado escribiendo desde Marruecos, con los ojos y el alma pendientes del país vecino-el Eldorado- como fue el caso de la primera novela escrita en español El caballo de Mohamed Sibari, seguida de muchas más de otros autores que aportaron mucho a esta rama de la literatura como son Mohamed Bouissef Regab, Mohamed Chakor, Mohamed Akalay, Mulay Ahmed Elgamun, Ahmed Mohamed Mgara, Said Jedidi, Mohamed Laarchiri entre otros. Si las nuevas generaciones siguen escribiendo desde Marruecos unos textos de calidad, otra generación de autores marroquíes se apodera de la novela desde la otra orilla, unos han emigrado en una edad madura para continuar sus estudios o trabajar como es el caso de Mohamed El Morabet; y otros se instalaron en España desde su niñez-junto con sus familias- como es el caso El Najat El Hachimi o Youssef El Maimouni.
La novela marroquí de expresión española en crescendo:
En el año 2021, la novela marroquí escrita en español marca un punto positivamente decisivo en su trayectoria poniendo fin al largo debate surgido con la publicación, en 1996, del libro Antología de la literatura marroquí de expresión española publicado por el hispanista y novelista Mohamed Chakor y el escritor chileno instalado en España desde los años 80 y especialista en las letras de las dos orillas Sergio Macías Brevis ;libro que había suscitado el interés de muchos hispanistas y de intelectuales de los dos países y que había engendrado muchas reacciones tanto de apoyo como de rechazo de parte de los que dudaban de la existencia de una literatura de calidad. A este libro siguieron otros más, lo que dio al hispanismo literario marroquí mayor dinamismo y una toma de consciencia de la importancia de esta literatura que ni es marginal ni ocasional. En el año 2021- y aun antes- la novela marroquí escrita en español pasa de ser objeto de debates de dudas e incertidumbres a ser objeto de premios y celebraciones. Es el año de la culminación de los esfuerzos y anhelos de muchos escritores marroquíes de la novela española para ganar el reconocimiento y la consideración de sus trabajos. Dicho reconocimiento ha sido posible gracias a la novela El lunes nos querrán de la escritora marroquí Najat El Hachimi, novela que ha merecido y ganado uno de los prestigiosos premios de la novela escrita en castellano Premio Nadal (siendo ella la única mujer -y de un país árabe- y el sexto novelista no español en obtener este premio creado en 1944). A la considerable trayectoria de Najat El Hachimi, se ha de añadir el nuevo arranque que otro escritor marroquí, desde España, le da a la novela marroquí escrita en español y con nuevas temáticas. Se trata del recién bautizado novelista Yousuf El Maimouni con su primera creación de índole socio-histórica :Cuando los montes caminen.
Los dos jóvenes autores lanzan un nuevo desafío ante la novelística marroquí de expresión española tanto desde Marruecos como desde España- y por qué no próximamente desde América Latina- primero al abordar nuevos temas y cuestiones sociales, históricas y culturales compartidas entre los dos pueblos ʺcondenadosʺ a hacer del mediterráneo un puente para compartir identidades- y no un obstáculo- y por otra parte por competer con la novela española en su patio trasero; cosa que puede ser un argumento más para certificar de la calidad literaria y estética de dicha creación novelística.
Najat El Hachimi: libertades soñadas o recuperadas:
El lunes nos querrán
Dice el poeta camerunés Ndjok Ngana:
Conocer una sola lengua,
Un solo trabajo,
Una sola costumbre, una sola civilización
Conocer una sola lógica,
Es una prisión
Najat El Hachimi, que conoce más de una lengua, más de una civilización, más de una literatura, es una autora que anhela, busca, defiende, protege y exige la libertad- su manera de escapar a cualquier prisión-tanto en su vida y en su obra como para sus personajes novelísticos. Najat El Hachimi quien dice que:ʺ.. yo me niego a ser víctimaʺ, hace de la escritura un acto de libertad alzando la voz-con mucha convicción- para enfrentar los tabúes sociales, religiosos e identitarios de la mujer en general y de la inmigrante, en particular.
Najat El Hachimi, la rifeña que lleva el amazigh en la lengua y la resistencia de su pueblo natal en la sangre, llega con su familia a Barcelona con casi ocho años. Aprende el catalán y el castellano y se especializa en los estudios árabes en la universidad. Esta multilingüe con una considerable herencia cultural amazigh y con gran maestría lingüística y mucha vocación creativa publica en 2004 su primer libro en catalán Jo també sóc catalana: Yo también soy catalana, obra autobiográfica en que expone y defiende su identidad –y la de sus similares- en el país de acogida; identidad, también lingüística y literaria que ha podido afirmar al ganar su novela L’ultim partriarca :El último patriarca uno de los famosos premios de la literatura catalana el Premio Ramón Llull 2008, fecha a partir de la cual ya la novelista toma el vuelo en busca de libertades. La autora continuará publicando sus novelas en catalán con un ritmo ascendente tanto en la regularidad de sus apariciones como en el tono que van adquiriendo los temas que expone y debate en sus escritos. Así en 2011, aparece una novela muy atrevida ya que trata, entre otros temas, él de la libertad sexual de la mujer y que se deja ver ya desde su título La caçadora de cossos :La cazadora de cuerpos. El tema de la identidad, aunque aparece en todas las obras de El Hachimi, se ve mejor reflejado en La filla estrangera: La hija extranjera 2015, obra merecedora del premio Sant Joan de Narrativa. Su última novela en catalán es Mare de llet i mel: Madre de miel y leche en 2018.
Si la primera novela de Najat El Hachimi ha ganado uno de los mejores premios de la litetatura catalana, su última novela escrita en castellano- y simultáneamente con un original en catalán- ha sido galardonada con uno de los prestigios premios de la narrativa castellana, el Nadal 2021 para El lunes nos querrán, escrita en el 2020. Dicho premio no es más que una afirmación y confirmación tanto la particularidad e ingeniosidad de la escritora que supo imponerse en una sociedad ajena con todas sus adversidades e implantarse, con mucho mérito, en el mundo de las letras hispanas(junto con los ganadores de este premio: Carmen Laforet, Ana María Matute, Fernando Arrabal, Carmen Martin Gaite, Juan José Millás…) como el reconocimiento de la continuación y del ascenso de la novela marroquí escrita en español no solamente en el espacio geográfico marroquí sino desde la fuente de esta lengua que nos une, al otro lado del mediterráneo anunciando su vuelo de libertad hacia más y nuevos horizontes.
El lunes nos querrán, es una novela-carta de 198 páginas en que la autora narra, en un estilo muy sencillo, asombroso y cautivador, la historia de dos amigas que viven en la periferia de la periferia, un espacio geográfico y social opresivo y ʺpodridoʺ, donde las dos jóvenes llevarán una lucha contra sus condicionantes de sexo (como mujeres), de procedencia (como inmigrantes) y de su clase social. La trama se desarrolla en la última década del siglo pasado en un espacio muy alejado y marginado de la periferia de Barcelona. De la heroína no se indicará el nombre propio sino al final cuando llega a identificarse a sí misma como mujer libre- procedimiento técnico y literario muy acertado por la autora para negarle la identidad personal a su personaje antes de adquirir o recuperar su libertad. Se asistirá, a lo largo de la novela a los múltiples y sacudidores cambios del personaje que busca la felicidad experimentando la libertad. Aparece siendo una chica sumisa – hija de Muh,(calificación que simboliza la falta de identidad personal y de libertad ya que está bajo la tutela y la autoridad patriarcal), cuya gran ilusión es agradar a los demás y ser una persona correcta, por lo cual se empeña en preparar interminables y repetidas listas de propósitos y tareas que cumplirá a partir del lunes. Pero al verse crecer como mujer, siente cada vez más la necesidad de buscar la felicidad, cosa que nadie de su entorno familiar puede comprender ya que su padre, autoritario y severo, la obliga a obedecer a una serie de reglas de conducta social adaptada a las familias de inmigrantes, reglas que, además constata que son aplicables sólo a mujeres como el hecho y la obligación de llevar velo, no hablar con hombres…
La protagonista ve su vida tomar un nuevo giro irreversible el día en que conoce a una joven, casi de su edad, hija de una familia marroquí, que vive, también en la periferia y que proviene del mismo pueblo que la heroína, pero que tiene una visión muy diferente del mundo y de sí misma porque en su familia goza de una libertad de elección. La amiga está preparándose para el mundo laboral, dispuesta a asumir sus responsabilidades como mujer activa, productiva y libre. A través de su nueva amiga, Naima descubre que la vida le ofrece otras posibilidades de ser y de ser ella misma, sin estar obligada a ser una fiel imagen de su madre y de todas las mujeres de su familia o de su pueblo, sin llevar el pesado cargo heredado de generación en generación. Pero, para conseguir dicha libertad, la protagonista tiene que afrontar un largo y duro camino hecho de obstáculos. Muy unidas por el mismo sueño, las dos amigas luchan, continuamente, contra las condicionantes de género, de su clase social y de su origen; etiquetas de que les será difícil deshacerse en una sociedad que se niega a reconocer para sus hijos esta identidad que llevan dentro porque han nacido o crecido en el país, hablan su lengua y se emprenden de su cultura, tienen más lazos con el país en que viven que con él de origen; y, por todo ello, se sienten españoles.
La trayectoria de las dos amigas es, aparentemente, una historia personal pero que, en realidad, saca a luz la historia de la lucha cotidiana de muchas mujeres que, para conseguir un mero derecho humano que es la libertad, han de verse vivir una trágica epopeya llena de incomprensiones, de prejuicios, injusticias, de violencias, de sexismo, de racismo… Najat El Hachimi puede encarnar tanto la imagen de la heroína Naima como de su amiga, la imagen de las que han descubierto su camino y la amiga de las que necesitan descubrirlo. El camino es largo y arduo pero es necesario para cada una para recuperar su libertad y descubrir su identidad personal, la que diferencia cada vida de otra y no solamente cada colectividad de otra. Sobra decir que la novelística de Najat El Hachimi es comprometida con la mujer- y la mujer inmigrante por la doble identidad y cultura que lleva y juzgada como tal- y con sus problemas, con sus aspiraciones y sueños abortados, sus derechos aniquilados. Sus personajes son esencialmente femeninos, personajes sensibles pero fuertes y luchadores.
La faceta luchadora y feminista de Najat El Hachimi no la llevan solamente sus personajes pero la deja traducirse tanto en la realidad a través de su activismo o en sus entrevistas como en su ensayo Siempre han hablado por nosotras: Feminismo e identidad. Un manifiesto valiente y necesario publicado en 2019, libro de franca y alta denuncia de todo tipo de discriminación de la mujer.
Si Najat El Hachimi alza la voz (tal como ella titula uno de los capítulos del ensayo: Alzar la voz, el paso más difícil) para hablar de la mujer, en general, y la inmigrante en particular, otro novelista hace el paso más difícil alzando la voz y abordando un tema inédito en la novela marroquí de expresión española e inédito también en la novela hispánica si se toma en consideración el ángulo de vista desde el cual ha sido tratado. Desde la otra orilla del mediterráneo, las antologías de la literatura marroquí de expresión española integrarán el nombre del joven novelista Yousuf El Maimouni.
Yousuf El Maimouni: la historia que vence los molinos de viento
Cuando los montes caminen
El mundo de las letras hispánicas y la sección de la novela en español se enriquecen en el 2021 con el nacimiento de un novelista que promete mucho al hacer una gran entrada con su primera novela Cuando los montes caminen. El mismo año del nacimiento de Yousuf El Maimouni en 1981, su familia se traslada de Ksar Elkbir y se instala en Cataluña donde él crece y estudia filología árabe y mediación de conflictos. Su vocación por lo social lo lleva a dirigir un espacio para jóvenes en el centro de Barcelona y su otra vocación por las letras, a escribir en muchas revistas y a tener, desde el 2009, una columna en la revista Masala.
La temática abordada en la primera novela de El Maimouni demuestra su gran madurez literaria. Pues, elige un tema histórico social, en el que se une el destino de los dos pueblos vecinos; partiendo de una historia personal de un joven marroquí que, para mejorar su situación, acepta alistarse al ejército español. Se lee en la contraportada de esta gruesa novela editada por Roca Editorial; Cercanías de Tetuán, verano de 1936.Yusuf, con 15 años; vive en su aduar la sequía y la hambruna bajo la colonización española cuando escucha una promesa alentadora: a cambio de participar en una guerra relámpago para rescatar a España de ateos y comunistas, recibirá una buena paga, comida para su familia y unas tierras a su regreso… y una vez allá, en España: …pronto entiende que el ejército sublevado desprecia y maltrata a sus tropas moras que, a su vez masacran, saquean… Yusuf no encuentra al enemigo que esperaba: los franquistas luchan contra civiles mal armados y famélicos … y esa guerra se alargara porque la libran los ricos contra los pobres y estos son muchos. Cuando los montes caminen es la historia trágica, contada en primera persona, de un testigo de la guerra civil española en la que el narrador es un marroquí, procedimiento totalmente nuevo en el planteamiento de este tema en la novela escrita en español.
Al autor de este texto, le interesa más el lado humano, sentimental y el impacto social que tuvo esta guerra sobre los marroquíes tal como lo explica él mismo «Todas las guerras tienen algo en común y es que son catástrofes creadas por el hombre. Me interesaba rascar la parte humana y social de las personas que las sufren, más que los datos históricos.»
Entrevista a Youssef El Maimouni en Todos somos sospechosos de RNE 3 (minuto 39′)
https://www.rtve.es/play/audios/todos-somos-sospechosos/greta-vida-27-04-21/5888981
El gran talento estilístico y creativo del escritor Yousuf El Maimouni, además de su indiscutible habilidad lingüística y la innovación temática que distingue su texto, hacen de su primera novela un acierto literario merecedor de elogios y de buenos estudios críticos y de premios también.
A modo de conclusión, se puede decir que las nuevas generaciones de escritores marroquíes están llevando la novela marroquí de expresión española- y su literatura en general- hacia el banco más seguro. El hecho de verse la novela escrita y editada desde la orilla norte le da mayor visibilidad, que es lo que les falta más a los escritores marroquíes desde su propio país. Esta nueva generación, representada por todos los que militan, ficticia y realmente, ha sabido recrear el estilo y la temática adaptándolos, de igual modo, tanto a la demanda del lector como a las necesidades y convicciones personales. Además, lo que da dinamismo, realismo y valor humano a sus textos es el hecho de considerar la escritura/ la novela como arma para derrumbar estereotipos arcaicos, recuperar derechos y eliminar desigualdades…
Las dos novelas, la de Najat El Hachimi: El lunes nos querrán y la de Yousuf El Maimouni: Cuando los montes caminen son representativas de la nueva tendencia de la novela marroquí de expresión española. Las dos novelas abordan, con mucho compromiso y saludable osadía, temas nuevos o, por los menos, enfocados desde nuevos ángulos de vista. Son temas compartidos entre el ser marroquí y el entorno donde vive o sea España, temas relacionados, esencialmente, con la identidad, el racismo las desigualdades, la discriminación, la violencia, el amor, la mujer, las guerras…Son temas universales con los cuales cualquier lector puede identificarse, cosa que puede dar a la novela una dimensión más abierta, más universal sobre todo que los premios permiten y facilitan su difusión a un público más amplio.