Elegía para la espalda mojada MEZOUAR EL IDRISSI

Elegía para la espalda mojada
MEZOUAR EL IDRISSI (Traducción, MEZOUAR EL IDRISSI)
Cedma, Diputación de Málaga, 2005

El poemario Elegía para la espalda mojada, del escritor marroquí Mezouar el Idrisi, fue traducido por el mismo autor, del árabe al espaól y publicado, en edición bilingüe (árabe-español) por el CEDMA, Servicios de Publicaciones de la Dipitación de Málaga, en el año 2005.

El pan a secas MOHAMED CHUKRI

El pan a secas
MOHAMED CHUKRI (Traducción, RAJAE BOUMEDIANE EL METNI )
Cabaret Voltaire, Barcelona, 2012.

El pan a secas, título que sustituye El pan desnudo por expreso deseo de Juan Goytisolo, es la primera entrega de la autobiografía de Chukri.
El autor cuenta su infancia y adolescencia en el Marruecos del Protectorado Español de los años 40 y 50. Es época de hambre en el Rif. Una familia deja su aldea, Beni Chiker, y emprende el éxodo hacia Tánger en busca del pan. El pequeño Mohamed espera encontrar montañas y montañas de pan en Tánger.

El loco de las rosas MOHAMED CHUKRI

El loco de las rosas
MOHAMED CHUKRI (Traducción, RAJAE BOUMEDIANE EL METNI )
Cabaret Voltaire, Barcelona, 2015.

El loco de las rosas es una recopilación de cuentos escritos entre 1966 y 1978. Con su cuento Violencia en la playa, publicado en Dar Aladab, Chukri irrumpe en el mundo de las letras.

Tenesse Williams en Tánger MOHAMED CHUKRI

Tenesse Williams en Tánger
MOHAMED CHUKRI (Traducción, RAJAE BOUMEDIANE EL METNI )
Cabaret Voltaire, Barcelona, 2017.

Se trata de una pequeña joya donde Chukri nos detalla lo ocurrido en sus encuentros casuales con el escritor norteamericano Tennesse Williams en el verano de 1973 en la ciudad de Tánger.

Paul Bowles, el recluso de Tánger MOHAMED CHUKRI

Paul Bowles, el recluso de Tánger
MOHAMED CHUKRI (Traducción, RAJAE BOUMEDIANE EL METNI )
Cabaret Voltaire, Barcelona, 2012.

Chukri consagra Paul Bowles, el recluso de Tánger, para elucidar un misterio: la pareja paradoxal formada por Paul Bowles, el escritor americano más célebre en Tánger y Jane, la “genio incomprendida”, que quedó anulada por su marido y fue presa de continuas depresiones.

La Jaima MOHAMED CHUKRI

La Jaima
MOHAMED CHUKRI (Traducción, RAJAE BOUMEDIANE EL METNI )
Cabaret Voltaire, Barcelona, 2018.

La jaima es una recopilación de quince relatos de Mohamed Chukri escritos entre 1967 y 1983. Todos ellos tienen un común denominador: la mísera vida de los desheredados del Marruecos que había sufrido y aún sufría el propio autor.

Jean Genet en Tánger MOHAMED CHUKRI

Jean Genet en Tánger
MOHAMED CHUKRI (Traducción, RAJAE BOUMEDIANE EL METNI )
Cabaret Voltaire, Barcelona, 2013.

«Me alojo en el Minzah o en el Hilton para ver a personas remilgadas sirviendo a un perro como yo» dice Jean Genet en algún instante de este libro.

La casa del cobertizo Mustapha Busfeha

La casa del cobertizo
Mustapha Busfeha
ALHULIA, Granada, 2014.

En la Granada convulsa de 1492 un bando: el vencedor ,que antes admiraba los logros alcanzados en todos los campos por los musulmanes, ahora los contempla y los trata como despreciables enemigos derrotados sin valor alguno a los que hay que “transformar” para integrarlos, y en caso de resistencia, expulsarlos para siempre como solución final.

happy-woman-walking-on-beach-PL6FA7H.jpg

SanFair Newsletter

The latest on what’s moving world – delivered straight to your inbox