¿QUIÉNES SOMOS?

QUIÉNES SOMOS

En el discurso de bienvenida que pronuncia Dámaso Alonso, durante la celebración del II Congreso Internacional de Hispanistas, en Nimega, señala que: “el hispanismo es una posición espiritual, una elección de lo hispánico como objeto de nuestro trabajo y también de nuestro entusiasmo, de nuestra ardiente devoción”, optando por el estudio de las lenguas, literaturas y culturas hispánicas como elementos de la profesión o dedicación.

Leer más »

Directores de la revista

Mohamed Abrighach, José Sarria y Aziz Tazi, conocedores del hispanismo en el Magreb e investigadores del fenómeno de la Literatura Hispanomagrebí,| son los responsables de coordinar y dirigir la revista-web “El Hispanismo del Magreb”.

Leer más »

Consejo asesor

El Consejo Asesor de la revista-web “El Hispanismo del Magreb” está integrado por profesores de las Universidades de España, Marruecos, Túnez y Argelia, así como por destacados hispanistas, investigadores y críticos literarios de estos cuatro países.

Leer más »

publicaciones

artículos

Estructura narrativa de El Diablo de Yudis de Ahmed Daoudi

En este relato, dice Mohamed Chakor: “se trata de la vida de un hombre sin nombre, de un personaje que sufre el peso de la ley en todas partes y se pregunta de vez en cuando por qué la existencia se sitúa fuera de las legalidades de este mundo”

LA CUEVA DE CERVANTES EN ARGEL. UN PASEO NOSTÁLGICO.

A la iniciativa de la Universidad Abou Bekr Belkaid de Tlemcen, se celebra el Congreso Nacional sobre Cervantes y Argelia. De la participación de especialistas y no especialistas al evento nace la idea de hacer un recorrido turístico a la cueva de Cervantes, entre pasado y presente ya que cada vez que se trata del lugar de cautiverio del insigne escritor se abre una polémica en cuanto a la exacta ubicación del escondrijo y de la distancia que tiene con el mar.

MAX AUB, PABLO RUIZ PICASSO Y JUSEP TORRENS CAMPALANS: ARTE Y EMBROLLO

Aub, Picasso y Torrens, estos tres nombres célebres están unidos por un denominador común, la pintura cubista de los años 20, pero si Pablo Ruiz Picasso y Jusep Torrens Campalans son reconocidos pintores de las Vanguardias Españoles, tendría Max Aub alguna relación con el arte plástico o estaría vinculado solamente al movimiento por los encuentros en los cenáculos en donde se solían reunir.

REVISTAS LITERARIAS: PUENTE CULTURAL ENTRE ESPAÑA Y MARRUECOS.

En este marco referencial, histórico y sentimental, las revistas literarias interculturales han sido y son una realidad de vecindad e intercambio cultural entre España y Marruecos. Ya durante el Protectorado Español en Marruecos se pone de manifiesto esta realidad con las revistas literarias Al-Motamid. Verso y Prosa y Ketama (suplemento literario de la revista Tamuda). Escribiendo en ambas, destacados poetas y escritores, tanto de España como de Marruecos.

LA FRONTERA SUR DE AL-ÁNDALUS

a cultura andalusí, su perímetro de expansión y origen, es cifrada por Gil Grimau en la época de Abderramán III, cuando se incide en la enseñanza de la lengua árabe para obtener cargos administrativos, lo cual repercutió en que los intelectuales andalusíes tomaran conciencia y seguridad respecto a su cultura árabe y asumieran la importancia de Al-Andalus frente a Oriente y el concepto de “paraíso andalusí”, donde el mestizaje fue elemento significativo. “La circunstancia de las mezclas son las que configuran a Al-Andalus”, afirma Gil Grimau.

géneros

Relación de poemarios pertenecientes a autores de origen magrebí, escritos directamente en español.

Ofrece al lector aquellas obras que se han dedicado exclusivamente a la Literatura Marroquí/Magrebí en Lengua Española, seleccionando los textos en base a una serie de criterios ensayísticos.

Escritores de origen magrebí que utilizan al español como elemento vehicular para establecer su obra creativa, era el de escritores marroquíes de expresión en castellano o español.

Listado de textos que han sido traducidos, por hispanistas magrebíes, del árabe al español o del español al árabe

Listado de textos, tanto de investigación y ensayo, de autores de origen magrebí que escriben directamente en español.

Relación de obras de teatro pertenecientes a autores de origen magrebí, escritas directamente en español.

NAOUAL MAAROUFI Y AHMED MOHAMED MHGARA.

Selección de trabajos gráficos de fotógrafos magrebíes y españoles, cuya obra esté directamente relacionada con el Magreb.

SUSCRÍBETE A NUESTRA PÁGINA

El siglo XX y el recién estrenado siglo XXI han sido protagonistas de uno de los acontecimientos literarios más extraordinarios desarrollados en el ámbito de la Literatura Española, como es el nacimiento en el norte de África (Marruecos, Argelia y Túnez) y, en menor medida, en Mauritania, de una neoliteratura llevada a cabo por autores de origen magrebí y cuya lengua de creación directa y sin traducción es el español.

“el hispanismo es una posición espiritual, una elección de lo hispánico como objeto de nuestro trabajo y también de nuestro entusiasmo, de nuestra ardiente devoción”.

Dámaso Alonso (II Congreso Internacional de Hispanistas).

happy-woman-walking-on-beach-PL6FA7H.jpg

SanFair Newsletter

The latest on what’s moving world – delivered straight to your inbox